Leia nossas postagens no idioma que você desejar. Selecione:

terça-feira, 13 de março de 2012

Variaciones Lexical

Debido a que tienen orígenes diferentes a la lengua española endiferentes partes del mundo donde se utiliza. ¿Dónde podemos verla diferencia más grande es el español hablado en España y que se habla en América Latina, podemos ver estas diferencias yparticularizas como mejor se ve a continuación:


Piscina - alberca [Espanha], piscina [Mexico], pileta [Argentina]
Calçada - acera [Espanha], vereda [Argentina], banqueta [México]
Saia (vestuário): [Espanha] falda, [Argentina] pollera
Caneta - bolígrafo [Espanha], birome [Argentina e Uruguai], pluma [em outros países]
Taxista: [Espanha] taxista, [México] ruletero
Feijão - judías [Espanha], porotos [Argentina], frijoles [demais países latinos]

Es uno, con tres diferentes


Tres países diferentes, cada uno con su variante, pero todos con el mismo idioma. Tres lenguas diferentes, pero aún hablar con ellos.Tres partes que conforman la identidad cultural de más de 400millones de personas.

El español es así. Un lenguaje tan rico y lleno de gracia. Y no haymejor manera de describir un lenguaje tan único. Sin embargo vale la pena recordar que durante más de gusto, nada de español es totalmente correcto o incorrecto.

El tuteo mexicano


México, es hoy uno de los países más grandes en el territorio, queadopta el español como idioma oficial (el castellano no hace diferencia). A diferencia de su vecino continental, la Argentina, los mexicanos hacer un uso completo de la terapia de tuteo.

En teoría no hay diferencia entre el mexicano tuteo tuteo y el español, sin embargo, se sabe que ninguna lengua es estático, por lo que cada una independiente tuteo de la misma, tiene sus peculiaridades y sus influencias, pero siguen siendo parte integral de una sola lengua, español.

El tuteo o el voseo caribeño?


La República Dominicana es parte de una isla situada en el Mar Caribe. Haciendo frontera terrestre con Haití y el mar a Cuba y Puerto Rico y países cercanos como México, Venezuela y Nicaragua. Su historia está marcada por luchas por la soberanía.

Históricamente, La Española (como se llamaba) ha recibido y sigue recibiendo muchas influencias de los países vecinos, por lo que recibe el tuteo voseo completa tatal Argentina y México, además de otros cambios.

Dar, no sólo un carácter o en su totalidad ni el tuteo voseo, es decir, es un país donde parte de estos altavoces es tuteante y esvoseante otra partecontradiciendo así la rigidez de los españoles castellanos que no renunciar a ella.



Las variaciones argentinas


Así como el portugués, el español también es una lengua romántica, se originó en Latina, garantizando así una gran similitud entre las lenguas. Los españoles, así como otros idiomas tiene sus especificidades, tales como reglas de gramática, variantes en General, acento, entre otros. 
Una variación notable en español, es la verbal, es decir, refiriéndose a la utilización de "voseo" o "tuteo", que es en realidad una variación en pronombre, sino que directamente afecta el verbo. 
En algunos lugares tiene los habituales hispanohablantes para utilizar como una manera de tratar el pronombre informal "tú", por lo que el tuteo. Por otro lado, hay otros lugares que utiliza el pronombre vos, reemplazando la "tu", resultando en el el voseo.


Los dialectos existentes dentro de un lenguaje difieren de uno a otro. Un claro ejemplo de esto en español, es el dialecto rioplatense, utilizado en los contornos de la Río de la Plata (Argentina, Paraguay y Uruguay), donde se utiliza como una forma de tratamiento para el variante voseo. En cambio en España, que utiliza el dialecto castellano, tiene la variante el tuteo. Mafalda es un ejemplo del argentino voseo.




Referências
Texto:
Imagens:


La culturale caribeña


La República Dominicana es una isla donde está viva la historia. En su capital de Santo Domingo, manifiéstelo si para parallelopiped el suelo, en la característica colonial que todavía preservan la buena parte de su arquitectura original, un buen ejemplo de esto es la catedral de Nuestra Señora del EL Encarnación, primer de Américas.

Para ser horquilla de la arquitectura traída para rastros de las subsistencias de América, de España y formas similares de la República Dominicana, que, trae predominante el classicismo como punto fuerte de sus construcciones. E finalmente, guardando un estándar, se fue para las viejas relaciones de la colonia y de la metrópoli, tanta España, cuánto el católico de la República Dominicana tiene la mayoría de su población declarada. 


Referências
Textos:


Imagens:

España y Mexico


España, con toda su tradición cultural, todavía trata de preservar algo del folclore de las provincias vascas, pero es difícil en el escenario de la industrialización en todo el mundo, sin embargo, a pesar de todas las adversidades las fiestas, las romerías yverbenas permanecer inmóvil.
Otro aspecto de la cultura española que se destaca es la literaturaque se inicia en el siglo XII. Don Quijote, de Miguel Cerrantes es un buen ejemplo de la literatura española, cuya importancia fue tal queinfluyó en la literatura.
La culinaria Ibéricaé obtiene, principalmente, desde el Mediterráneo, tiene algunas diferencias. Se utiliza mucho aceite de oliva, especias y hortalizas diversas. Los platos típicos españolesson la paella (hecho con un montón de arroz) y el gazpacho (sopafría de vegetales), entre otros.
En México, su manifestación se confunde con la música folclóricapopular, que se deriva de algunas costumbres de los pueblos originarios de México. La producción artística fue un gran saltodebido a la Revolución Mexicana, el siglo XX, la educación denombres como Octavio Paz, ganador del Premio Nobel de Literatura en 1990, y Alfonso Reyes.
La cocina mexicana es una historia aparte. Y para los desinformados, que pertenece al mundo. ¡Eso es! La cocina espatrimonio de México el título, adquirido de la UNESCO en 2010.El resultado de la mezcla entre la cocina española y precolombinoestá llena de sabor y color de la pimienta y las especias, una combinación perfecta de la dialéctica de la modernidad y la tradición.

Referências
Texto:
Textos:

Imagens: